U3A: “Inshallah” (Sting)

“Inshallah”

Bolle-Sting-Ahmed

Sleeping child, on my shoulder
Those around us, curse the sea
Anxious mother turning fearful
Who can blame her, blaming me?

Inshallah, Inshallah
If it be your will, it shall come to pass
Inshallah, Inshallah
If it be your will

As the wind blows, growing colder
Against the sad boats, as we flee
Anxious eyes, search in darkness
With the rising of the sea

Inshallah, Inshallah …

Sea of worries, sea of fears
In our country, only tears
In our future there’s no past
If it be your will, it shall come to pass

Inshallah, Inshallah …

Italian ballet star Roberto Bolle duetted with Ahmad Houdah, a young Syrian dancer persecuted by ISIS and hindered by his family, to this song performed by Sting on Italian TV at the beginning of this new year.

Translation into Italian:

Il bambino dorme sulla mia spalla,
quelli intorno a noi maledicono il mare
La madre ansiosa diventa spaventata,
chi può biasimarla, e incolpare me?

Inshallah, Inshallah,
se è la tua volontà, così sarà
Inshallah, Inshallah,
se è la tua volontà…

Mentre il vento soffia e diventa più freddo
contro le tristi barche mentre fuggiamo,
occhi ansiosi cercano nell’oscurità,
con l’alzarsi del mare

Inshallah, Inshallah,
se è la tua volontà, così sarà
Inshallah, Inshallah,
se è la tua volontà…

Mare di angosce, mare di timori
nel nostro Paese solo lacrime,
nel nostro futuro non c’è passato,
se questa è la tua volontà, così sarà

Inshallah, Inshallah,
se è la tua volontà, così sarà
Inshallah, Inshallah,
se è la tua volontà…

(L.Z.)

6 thoughts on “U3A: “Inshallah” (Sting)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s