Il 25 giugno 1857 appare la prima edizione della raccolta lirica “Les Fleurs du mal” ( I fiori del male) di Charles Baudelaire, in una tiratura di 1300 esemplari.
“I Gioielli” è una delle sei liriche condannate per immoralità che Baudelaire fu costretto a eliminare dal volume.

LES BIJOUX
La très-chère était nue, et, connaissant mon cœur,
Elle n’avait gardé que ses bijoux sonores,
Dont le riche attirail lui donnait l’air vainqueur
Qu’ont dans leurs jours heureux les esclaves des Mores.
Quand il jette en dansant son bruit vif et moqueur,
Ce monde rayonnant de métal et de pierre
Me ravit en extase, et j’aime à la fureur
Les choses où le son se mêle à la lumière.
Elle était donc couchée et se laissait aimer,
Et du haut du divan elle souriait d’aise
À mon amour profond et doux comme la mer,
Qui vers elle montait comme vers sa falaise.
Les yeux fixés sur moi, comme un tigre dompté,
D’un air vague et rêveur elle essayait des poses,
Et la candeur unie à la lubricité
Donnait un charme neuf à ses métamorphoses ;
Et son bras et sa jambe, et sa cuisse et ses reins,
Polis comme de l’huile, onduleux comme un cygne,
Passaient devant mes yeux clairvoyants et sereins ;
Et son ventre et ses seins, ces grappes de ma vigne,
S’avançaient, plus câlins que les Anges du mal,
Pour troubler le repos où mon âme était mise,
Et pour la déranger du rocher de cristal
Où, calme et solitaire, elle s’était assise.
Je croyais voir unis par un nouveau dessin
Les hanches de l’Antiope au buste d’un imberbe,
Tant sa taille faisait ressortir son bassin.
Sur ce teint fauve et brun le fard était superbe !
— Et la lampe s’étant résignée à mourir,
Comme le foyer seul illuminait la chambre,
Chaque fois qu’il poussait un flamboyant soupir,
Il inondait de sang cette peau couleur d’ambre!
I GIOIELLI
La mia amata era nuda, e, conoscendo i miei gusti
Aveva tenuto solo i suoi gioielli sonori,
Il cui fasto le donava l’aria vittoriosa
Che hanno nei loro giorni felici le schiave dei Mori.
Quando quel mondo risplendente di pietre e d’oro
Getta danzando un rumore vivido e beffardo
Mi rapisce in estasi, e io amo alla follia
Le cose in cui il suono si mescola alla luce.
Lei era dunque sdraiata e si lasciava amare,
E dall’alto del divano sorrideva di piacere
Al mio amore profondo e dolce come il mare,
Che saliva a lei come incontro alla scogliera
Gli occhi fissi su di me, come una tigre domata,
Con aria vaga e sognante provava nuove pose,
E il candore unito alla lussuria
Dava una grazia nuova alle sue metamorfosi;
E il suo braccio e la gamba, la coscia e le reni,
Lisci come l’olio, sinuosi come un cigno,
Passavano davanti ai miei occhi attenti e sereni;
E il ventre e i seni, grappoli della mia vigna,
Avanzavano, più seducenti degli Angeli del male,
Per turbare la quiete in cui posava l’anima mia,
E allontanarla dallo scoglio di cristallo
Su cui, calma e solitaria, s’era seduta.
Mi pareva di veder unite da un nuovo disegno
Le anche di Antiope al busto di un imberbe,
Tanto la sua vita dava risalto al bacino.
Su quei toni fulvi e bruni il trucco era superbo!
–La lampada s’era rassegnata a morire,
E siccome solo il camino illuminava la stanza,
Ogni volta che mandava una vampata fiammeggiante
Inondava di sangue quella pelle color dell’ambra!
(L.Z.)
THE JEWELS
My darling was naked, and knowing my heart well,
She was wearing only her sonorous jewels,
Whose opulent display made her look triumphant
Like Moorish concubines on their fortunate days.
When it dances and flings its lively, mocking sound,
This radiant world of metal and of gems
Transports me with delight; I passionately love
All things in which sound is mingled with light.
She had lain down; and let herself be loved
From the top of the couch she smiled contentedly
Upon my love, deep and gentle as the sea,
Which rose toward her as toward a cliff.
Her eyes fixed upon me, like a tamed tigress,
With a vague, dreamy air she was trying poses,
And by blending candor with lechery,
Her metamorphoses took on a novel charm;
And her arm and her leg, and her thigh and her loins,
Shiny as oil, sinuous as a swan,
Passed in front of my eyes, clear-sighted and serene;
And her belly, her breasts, grapes of my vine,
Advanced, more cajoling than angels of evil,
To trouble the quiet that had possessed my soul,
To dislodge her from the crag of crystal,
Where calm and alone she had taken her seat.
I thought I saw blended in a novel design
Antiope’s haunches and the breast of a boy,
Her waist set off so well the fullness of her hips.
On that tawny brown skin the rouge stood out superb!
— And when at last the lamp allowed itself to die,
Since the fire alone lighted the room,
Each time that it uttered a flaming sigh,
It drenched with blood that amber colored skin!
(William Aggeler, The Flowers of Evil – Fresno, CA: Academy Library Guild, 1954)
Bella questa poesia e molto sensuale. Ma ce ne sono altre molto più belle nei ‘Fleurs du mal’, non solo il famoso Albatros, a mio parere. Mi piace molto la poesia francese. Recentemente ho scoperto Lamartine, che conoscevo per fama come un po’ bigotto, ma in realtà è fantastico e liricissimo, e poi che male c’è ad avere dei sentimenti religiosi.
LikeLiked by 2 people
Hai ragione, sia sulle altre stupende composizioni contenute nei Fleurs du Mal , sia per quanto riguarda la religiosità che, se non viene espressa in modo cattedratico diventando anche intolleranza, può trasformarsi in lirismo
LikeLiked by 2 people
Beautiful post !! Thank you for sharing this Luisa 😊. I always learn many new things after reading your posts. I am so grateful to you for that 🙏🏻😇
LikeLiked by 2 people
You are so kind. Thank you for taking interest in my posts 🙂
LikeLiked by 2 people
You are welcome Luisa 😊❤️
LikeLiked by 1 person
🙂
LikeLiked by 1 person
Stupenda…
Mia figlia porta Baudelaire e il Decadentismo alla maturità…praticamente tra qualche giorno.
LikeLiked by 2 people
In bocca al lupo … o quel che si dice in queste occasioni ❤
LikeLiked by 1 person
Grazie.
LikeLiked by 1 person
🙂
LikeLiked by 1 person
Amo particolarmente questo grande poeta
Un caro saluto e un augurio di vivere un’estate all’insegna della bellezza
Adriana
LikeLiked by 2 people
Grazie Adriana! Contraccambio l’augurio e il saluto ❤
LikeLike
Thank you for this post with this verse of dark sensual charisma.
I’ve been slowly reading Miklós Bánffy ‘s “Transylvanian Trilogy” , one of those epic panoramic novels of pre World War II Europe. The opening imagery of this verse reminded me of one of the characters, Fanny Beredy, and a rope of pearls she wears, with little else, with her lovers. I am still reading but one knows, with the appointment in Sarajevo on the horizon, that things will not end well..m
LikeLiked by 2 people
I haven’t read that novel: thank you for your suggestion ❤
LikeLiked by 1 person