“Wild Nights” (249) by Emily Dickinson
Wild Nights – Wild Nights!
Were I with thee
Wild Nights should be
Our luxury!
Futile – the Winds –
To a Heart in port –
Done with the Compass –
Done with the Chart!
Rowing in Eden –
Ah, the Sea!
Might I but moor – Tonight –
In Thee!
This short poem, dating to about 1861, focuses on rapture, ecstasy, passionate union and it can be read as referring either to a deeply personal, sexual longing or to a spiritual union experienced with God. In addition, since there are many marine references, the poem can also be a straightforward evocation of an actual tempest.
After Emily Dickinson’s death in 1886, Thomas Wentworth Higginson, friend of the poet, and Mabel Loomis Todd, edited for publication hundreds of her poems.
Higginson thought that this particular poem was religious but was aware that others might misunderstand it, so he wrote to co-editor Todd about it:
“One poem I dread a little to print – that wonderful Wild Nights – lest the malignant read into it more than that virgin recluse ever dreamed of putting there.”
Because of the poem’s ambiguity and the use of metaphor, its interpretation is not univocal.
Notti selvagge! Notti selvagge!
Se io fossi con te,
le notti selvagge sarebbero
la nostra voluttà!
Inutili i venti
per un Cuore in porto:
finito con la Bussola,
finito con la Mappa!
Remare nell’Eden!
Ah, il mare!
Potessi solo ormeggiare – Stanotte
in Te!
(L.Z.)
Bella fotografia e splendida poesia, buona serata Luisa, un caro abbraccio 🌊💙
LikeLiked by 5 people
La poesia è davvero stupenda
La foto è mia e ti ringrazio per l’apprezzamento
LikeLiked by 2 people
Such a nice poem!!👌👍👏
LikeLiked by 6 people
Yes, it is wonderful
Thank you for stopping by
🙂🌼🙂🌼🙂
LikeLiked by 2 people
😊
LikeLiked by 1 person
Luxury e voluttà le vedo lontane, chissà se ha a che fare con Luxor in Egitto o addirittura con la luce intesa come energia una Emily un po Anais Nin non me la aspettavo, appena finirò King passo alle donne
LikeLiked by 4 people
😉
Un abbraccio forte
🤗🤗🤗🤗🤗
LikeLiked by 1 person
Messa così mi sento un po psycho😷
LikeLiked by 1 person
😄😘😘😘
LikeLike
Una poesia Che emana sensualità a ogni verso. Bellissima!
Shera
LikeLiked by 4 people
Vero!
Così diversa dalla casta Emily a cui si è abituati
LikeLike
Interesting analysis
Love the poem.
LikeLiked by 4 people
💕
LikeLiked by 1 person
Interesting analysis
Love the poem.
LikeLiked by 3 people
Thank you for your nice words
🙏💙🙏💙🙏
LikeLiked by 1 person
Lovely poem
LikeLiked by 4 people
🙏🦋🦋🦋🦋🦋
LikeLiked by 1 person
❤️❤️❤️❤️
LikeLiked by 1 person
Io ci vedo un rapporto animalesco con la natura, niente di voluttuoso e fisico.
LikeLiked by 2 people
Quella è una delle possibili interpretazioni: la descrizione suggestiva di un mare in tempesta
LikeLiked by 1 person
This poem seems rather risqué for Emily Dickinson!
LikeLiked by 3 people
That’s why her editor was a bit worried about publishing it, even if he was convinced it was a religious poem!!!
LikeLiked by 1 person
It certainly can be interpreted in several ways.
LikeLiked by 1 person
I agree…😉
LikeLiked by 1 person
great set of images, and power, there is a void deep in all life, and from this core, we communicate, in the modern world, we have tried to remove everything we see good in, package it, sell it, and then replicate it, providing we can get away with it, have a great weekend
LikeLiked by 4 people
Great comment
Thank you
🌸🌸🌸🌸🌸
LikeLiked by 1 person
thanks for the post, be blessed
LikeLiked by 1 person
🙏🙏🙏
LikeLike
Wow! Love the poem.
LikeLiked by 1 person
Yes, it’s gorgeous
Have a nice day, dear Kally
🌸🌺🌸🌺🌸
LikeLiked by 1 person
Thank you, Dear Luisa!
LikeLiked by 1 person
My pleasure
🍂🍂🍂🍂🍂
LikeLike