“Die Moritat von Mackie Messer”, spesso tradotta in inglese come “Mack the Knife” e in italiano come “La ballata di Mackie Messer” è una canzone la cui musica fu composta da Kurt Weill su testo di Bertolt Brecht
Moritat (da “mord” che significa “assassinio” e “tat” che vuol dire “impresa” ) è un tipo di ballata medievale, tradizionalmente cantata da menestrelli itineranti, che racconta i crimini di famigerati assassini.
Viene cantata all’inizio dell’ Opera da tre soldi, che Brecht scrisse nel 1928 rifacendosi a lavori precedenti, primo fra tutti “The Beggar’s Opera” (L’opera del mendicante.) di John Gay
L’opera da tre soldi è un lavoro difficile da catalogare: non la si può definire opera lirica, ma nemmeno musical o testo di prosa con canzoni. perché è un mix di tutti questi generi.
E’ irriverente, aggressiva e tratta di questioni sociali, politiche ed economiche: i diseredati, i conflitti, la corruzione e la morale borghese.
In quest’opera la differenza tra criminali e persone rispettabili sembra sparire del tutto, sembra che soldi rendano tutti uguali, cioè corrotti.
Mackie Messer, uomo senza scrupoli, è in fondo un esempio della rispettabilità borghese e della violenza del capitalismo.
La ballata venne inserita all’ultimo momento perché il tenore Harald Paulsen che doveva interpretare Mackie Messer, pretese di avere una presentazione importante, un pezzo che introducesse il suo personaggio, così da dargli maggior risalto.
Questa smania di farsi notare obbligò Brecht e Weill a scrivere in brevissimo tempo, poco prima del debutto, La ballata di Mackie Messer. Tuttavia non la fecero cantare da Paulsen perché, considerandola una sorta di preludio, la vollero interpretata da un cantastorie, accompagnato dal suo organetto. Quel brano, aggiunto così all’ultimo momento, quasi per caso, diventò un successo che quasi stupì i suoi autori.
La canzone narra le atroci imprese che Mackie compie con assoluta indifferenza e con la tranquillità di sapersi impunito. E’ un predatore e viene paragonato a uno squalo che però fa intuire la sua pericolosità mettendo ben in mostra i suoi denti- Invece Mackie continua a spargere sangue, nascondendo il coltello, e facendosi vedere in giro con guanti sempre bianchi. (Messer è una parola tedesca che significa coltello).
In Italiano ne abbiamo varie versioni: da Domenico Modugno a Milva, da Massimo Ranieri a Milly, che vi propongo qui
Mostra i denti pescecane,
e si vede che lì ha.
Un coltello solo ha Mackie Messer
mz vedere non lo fa.
Sulla spiaggia di Long Island,
giace un tale a mezzodì,
poco prima lo sappiamo,
Mackie Messer era lì.
Han trovato Jenny Towler,
un coltello in mezzo al sen.
Che sia stato Mackie Messer,
testimoni. non ce n’è.
A Schmul Meyer l‘industriale
un ignoto un dì sparò.
Mack ne spende il capitale,
ma provarlo non si può.
Sei bambini son bruciati
nell’incendio di Brooklyn.
Mackie Messer sa qualcosa
ma non parla e beve gin.
Vedovella minorenne,
il cui nome ognuno sa,
ci rimise un dì le penne
Mack la colpa chi l’avrà?
Lai lalalala… lai lalallaila…
Mack la colpa chi l’avrà?
Propongo anche la versione di Gigi Proietti, che offre anche una bella e gustosa spiegazione introduttiva
[…] La ballata di Mackie Messer 🔪 […]
LikeLiked by 1 person
Thanks a lot 🙏🎶🙏🎶🙏
LikeLike
Bizzarra! 😁
LikeLiked by 1 person
🙏🎶🙏🎶🙏
LikeLiked by 1 person
Dopo aver letto il tuo esaustivo testo, Luisa 🌹, ho ascoltato, ovviamente, Proietti e ti ringrazio di cuore d’averlo condiviso. 🙏🌹
LikeLiked by 1 person
Sono felice di sapere che l’hai trovato di tuo gradimento 🙏😘🙏
LikeLiked by 1 person
Moltissimo, Luisa. Il tuo articolo e il video !!
LikeLiked by 1 person
Fantastico! L’interpretazione di Proietti poi è stupenda, senza togliere nulla agli altri.
LikeLiked by 1 person
Lo penso anch’ìo
Buona giornata, Adriano🙏🌞🙏
LikeLiked by 1 person
Buona giornata anche a te Luisa 🤗
LikeLiked by 1 person
Loving your ballatas. I had forgotten how we saw the Threepenny many years ago onstage. It wa sexcellent
LikeLiked by 1 person
What a nice memory… and what a beautiful play🎶
LikeLiked by 1 person
It is actually. Here;s the thing, I remembered seeing the Macheath story the other day when you blogged it BUT I couldn’t remember if it was the actual Beggar’s Opera or the the Threepenny. But then later I thought…they did Mack the knife. Wait for this.. The lead had just appeared in the 3rs Indiana Jones movie… But hey, that’s acting.
LikeLiked by 1 person
Thanks again for this pleasant further clarification
I wish you a happy weekend 🌹❤🌹
LikeLiked by 1 person
Bello ed esaustivo articolo e molto bello il video dell’interpretazione di Proieti. Come sempre grazie Luisa per condividere con noi tutta questa cultura. Buon pomeriggio 😘
LikeLiked by 1 person
Grazie a te per le tue bella parole
Buon pomeriggio 🥰🥰🥰
LikeLiked by 1 person
Intéressantes versions en italien de cet air fameux.
Bon après-midi Luisa.
LikeLiked by 1 person
Merci beaucoup et bon après-midi à toi!!!
🙏💙🙏💙🙏
LikeLiked by 1 person
Eì un lavoro teatrale che a dire la verità non mi è mai piaciuta ( Bertolt Brecht mi perdonerà, spero! ) Ma l’interpretazione di Proietti è straordinaria, come lo era lui del resto!!! 🙂
LikeLiked by 1 person
💙🌹💙🌹💙
LikeLike
Altra lettura molto interessante!
Sei una fonte inesauribile Luisa!
Anche con l’opera da tre soldi apri un mondo!
GRAZIE ❤
LikeLiked by 1 person
Grazie di cuore ❤🧡💛💚💙💜🤎
LikeLiked by 1 person
Articolo superlativo, come sempre. Ricordo la versione Sinatra/Jones.
LikeLiked by 1 person
Grazie infinite! Un carissimo saluto 🙏💜🙏
LikeLiked by 1 person
🧡🧡🧡
LikeLiked by 1 person
Ne avevo sempre sentito parlare, ma mai in modo così chiaro ed esaustivo da indurmi a saperne di più, mi sono sempre accontentata della battuta “ è un opera da tre soldi” senza ricercare a cosa si riferisse di preciso, non mi sembrava interessante tu invece lo hai reso tale, grazie Luisa, un abbraccio forte 💙
LikeLiked by 1 person
Grazie, Stefi cara, per questo tuo apprezzamento- Sono davvero felice di averti interessata con il mio post.
Un abbraccio forte🤗🤗🤗
LikeLiked by 1 person
Grazie a te per i tuoi post sempre interessanti, ti abbraccio fortissimo 💕
LikeLiked by 1 person
😘😘😘
LikeLiked by 1 person
I see this song in a totally different light after your brilliant explanations.
LikeLiked by 1 person
Thank you very much, dear Malc
You are always so kind 🙏🙏🙏
LikeLiked by 1 person
🙂
LikeLiked by 1 person
Che bello risentire Proietti, fantastico e indimenticabile, grazie per la condivisione 🙂
LikeLiked by 1 person
Grazie a te Silvia cara
Buona serata 🤗⭐🤗
LikeLike
Tutte preziose le tue informazioni, carissima.
LikeLiked by 1 person
Grazie, Maria Antonietta,… come interessantissimi sono i tuoi post 💕
LikeLike
hai fatto bene a mettere anche il testo italiano. Non tutti riescono a leggere l’inglese e leggerlo tra le righe.
LikeLiked by 1 person
Sì, anche perché forse non tutti si accorgono che il mio blog contiene anche un traduttore
Buona serata 😘💜😘
LikeLiked by 1 person
io non l’avevo notato 😀
LikeLiked by 1 person
Sì, è un bell’aiuto per chi non sa l’italiano o l’inglese ❤
LikeLiked by 1 person
verissimo
LikeLiked by 1 person
Apprezzatissime tutte e due le versioni.
Quella di proietti la ricordo benissimo.
E che dire di Milly, può sembrare strano, ero piccolissima ma amavo e amo questa interprete abbastanza dimenticata.
Vivendo in una famiglia dove il teatro era di casa ho avuto la fortuna di “conoscere” figure incredibili.
Questa artista io l’adoravo, per l sua voce particolare e le raffinate interpretazioni e mise.
LikeLiked by 1 person
Sai che anche a me Milly è sempre piaciuta molto! Per questo ho voluto ricordarla
PS . Gossip: Mia madre diceva che frequentasse il principe Umberto di Savoia.
LikeLiked by 1 person
Mi devo documentare sulla sua vita, mi sembra di ricordare che avesse frequentazioni particolari…
LikeLiked by 1 person
… poi fammi sapere, please🙏
Buona settimana
LikeLiked by 1 person