George Eliot’s Letter

1st October 1841:

“Is not this a true autumn day? Just the still melancholy that I love – that makes life and nature harmonise. The birds are consulting about their migrations, the trees are putting on the hectic or the pallid hues of decay, and begin to strew the ground, that one’s very footsteps may not disturb the repose of earth and air, while they give us a scent that is a perfect anodyne to the restless spirit. Delicious autumn! My very soul is wedded to it, and if I were a bird I would fly about the earth seeking the successive autumns.”

[from the letter sent by Mary Ann Evans, more well-known by her pen name George Eliot, to Miss Maria Lewis, her old teacher, one of the first people to recognise her intellect.]

“Non è questo un vero giorno d’autunno? Solo la calma malinconia che amo – quella che mette in armonia vita e natura. Gli uccelli si consultano sulle loro migrazioni, gli alberi assumono le tinte esaltate o pallide della decomposizione e cominciano a spargersi sul terreno, affinché i passi dell’uomo non disturbino il riposo della terra e dell’aria, mentre ci regalano un profumo che è un perfetto calmante per lo spirito inquieto. Delizioso autunno! La mia anima sembra congiunta a lui, e se fossi un uccello volerei per la terra cercando gli autunni a venire”.

[della lettera inviata il 1° ottobre 1841da Mary Ann Evans, nota con il suo pseudonimo George Eliot, alla signorina Maria Lewis, sua vecchia insegnante, una delle prime persone a riconoscere il suo genio.]

51 thoughts on “George Eliot’s Letter

  1. Essendo di animo malinconico, amo l’autunno in cui, per certi versi, mi rispecchio! Ho ancora in mente, un autunno vissuto in navigazione tra San Pietroburgo e Mosca, in cui le betulle facevano a gara con le loro chiome color fuoco,, e noi sul battello, a guardare ammirati queta meraviglia della natura!

    Liked by 1 person

  2. Bonjour mon Ami (ie) LUISA qu’il est bon de se réveiller devant un petit déjeuner
    Moment privilégié, moment où on se retrouve en tête à tête avec soi-même, moment où on sourit à la vie 😊
    Se réveiller plus tôt permet de démarrer sa journée au meilleur de nous-même, un café, un premier sourire
    Je te souhaite une belle journée avec les tiens

    Amitié bisous BERNARD

    Liked by 2 people

  3. Mary Ann Evans is an ancestor of mine, through her marriage to John Cross. My grandfather, Harry Evans Cross, was named after her. This is a lovely excerpt! However, I’ve had trouble reading her literary works, finding them to be too wordy. Also, the English style of writing for that period was hard for me to decipher. I labored through The Mill on the Floss, and only got half way through Silas Marner before giving up!

    Liked by 2 people

    1. Styles and vocabulary evolve over time: it also happens with our great Italian writers who become difficult to read centuries later.
      The fact that George Eliot was connected to your family is great news and I thank you for sharing it 🙏⭐⭐⭐⭐⭐

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s