Dichoso el árbol que es apenas sensitivo, y más la piedra dura, porque ésta ya no siente, pues no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo, ni mayor pesadumbre que la vida consciente. Ser, y no saber nada, y ser sin rumbo cierto, y el temor de haber sido y un futuro terror... Y el espanto seguro de estar mañana muerto, y sufrir por la vida y por la sombra y por lo que no conocemos y apenas sospechamos, y la carne que tienta con sus frescos racimos y la tumba que aguarda con sus fúnebres ramos, ¡y no saber adónde vamos, ni de dónde venimos...! Rubén Darío, 'Cantos de Vida y Esperanza' (1905)
Fatality
The tree is happy because it is scarcely sentient;
the hard rock is happier still, it feels nothing:
there is no pain as great as being alive,
no burden heavier than that of conscious life.
To be, and to know nothing, and to lack a way,
and the dread of having been, and future terrors…
And the sure terror of being dead tomorrow,
and to suffer all through life and through the darkness,
and through what we do not know and hardly suspect…
And the flesh that temps us with bunches of cool grapes,
and the tomb that awaits us with its funeral sprays,
and not to know where we go,
nor whence we came!…
(translated by Lysander Kemp)
Rubén Darío, pseudonym of Félix Rubén García Sarmiento, was an influential Nicaraguan poet, journalist, and diplomat. He was born on 18 January 1867, and died in 1916.
He is recognized as the leader of Modernism, the Spanish-American literary current that flourished in Latin America during the 1800s.
In this poem, Rubén Darío tries to describe his feelings about being human and how sad and depressing it is to live in our state.
Better to live as an inanimate object because it is not forced to go through life aware of its tragedy and the terror that derives from it,
A rock or a tree does not have existential problems: they do not have to worry about their fate because they are lucky enough not to be “sentient”. They can exist without questioning their own destiny.
This poem is a series of unfinished thoughts, which represent the state of mind in which we experience the uncertainty of our own existence.
Fatalità
Felice l’albero che è appena senziente,
e più ancora la dura pietra perché non sente affatto,
perché non c’è dolore più grande del dolore di essere vivi,
né maggior afflizione della vita cosciente.
Essere e nulla sapere, non avere una direzione certa
e il timore di ciò che è stato, e il terrore di ciò che sarà …
e la paura indiscussa di essere morto domani,
e soffrire per la vita e per la tenebra e per …
per ciò che non sappiamo e appena sospettiamo
e la carne che tenta coi suoi freschi grappoli
e la tomba che attende coi suoi fiori funebri,
e non sapere dove andiamo
né da dove veniamo…!
Rubén Darío, pseudonimo di Félix Rubén García Sarmiento, fu un influente poeta, giornalista e diplomatico nicaraguense, nato il 18 gennaio 1867 e morto nel 1916.
E’ riconosciuto come leader del Modernismo, la corrente letteraria ispanoamericana che fiorì in America Latina durante il 1800.
In questa poesia, Rubén Darío cerca di descrivere i suoi sentimenti riguardo all’essere umano e quanto sia triste e deprimente vivere nelle nostre condizioni.
Meglio vivere come un oggetto inanimato perché non è costretto passare attraverso la vita consapevole della sua tragicità e del terrore che ne deriva.
Una roccia o un albero non hanno problemi esistenziali: non devono preoccuparsi del loro destino perché hanno la fortuna di non essere senzienti. Possono esistere senza interrogarsi sul proprio destino.
Questa poesia è una serie di pensieri incompiuti, che rappresentano lo stato d’animo in cui sperimentiamo l’incertezza della nostra esistenza.
What Sarmiento says is true. But I’d rather focus on beauty and love. On uplifting myself and others.
LikeLiked by 2 people
I agree with you, however even in Italy we have many gloomy poets, such as Giacomo Leopardi who had a really pessimistic conception of life and reality.
LikeLiked by 2 people
Interesting.
LikeLiked by 1 person
💙🙏💙
LikeLike
Without pain, there can be no gain. Without failure, there can be no success. Without effort, there can be no reward. To simply exist is not life. Thanks for the pondering Luisa. Allan
LikeLiked by 3 people
What a wonderful concept condensed into a few words. Thanks for sharing it with me and with all of our friends, dear Allan 🌼
LikeLiked by 2 people
[…] Lo fatal […]
LikeLiked by 1 person
Thanks a lot for reblogging this post! You are really kind 🙏💙🙏
LikeLike
Whatever he said is true but what is life without pain and struggles. After all there is also happiness along the way and success. 🙂💖
LikeLike
That’s right, dear Daphny. Life is a mixture of joys and pains, victories and defeats, the most important thing is not to be overwhelmed by negative feelings
LikeLiked by 2 people
You said it all, we should focus on any positivity there is to get through life. 💖
LikeLiked by 1 person
Thanks Daphny
I appreciate that.❤️
LikeLiked by 1 person
You’re most welcome Luisa! ❤️
LikeLiked by 1 person
🙏🤗🙏
LikeLiked by 1 person
Wonderful poem, thanks for sharing this. Great thoughts here, pertinent to our times. Life is life I suppose. Cheers Luisa!
LikeLiked by 1 person
I am much obliged, as always, for your visit and inspiring comment my dear Jay. 🤗🙏
LikeLiked by 1 person
;))
LikeLiked by 1 person
Direi che questi versi sono davvero notevoli come senza ombra di dubbio lo deve essere stato l’autore che in verità ammetto di non conoscere. E ti ringrazio per avercene parlato❣❣❣ Buon proseguimento di giornata 😘
LikeLiked by 1 person
Grazie infinite! Sei sempre gentile
PS- Non lo conoscevo neppure io prima di scoprire che oggi ricorreva l’anniversario della sua nascita. Ho letto qualcosa, ho visto che mi piaceva… et voilà💙❣️💙
LikeLiked by 1 person
Bravissima è così che si fa!!! 😉
LikeLiked by 1 person
👍😘😘😘
LikeLiked by 1 person
I just loved this poem. Thank you for sharing.
LikeLiked by 1 person
Thank you so much for commenting and showing your support ❤
LikeLike
It was my pleasure.😊
LikeLiked by 1 person
Thanks for sharing this previously unknown poet. I agree with your other commenters that say without pain there is not joy and life without joy is not really living. Although to experience neither pleasure or pain and just accept the is of the moment is also a common mediation technique. So who is correct?
LikeLike
It’s a million dollar question, don’t you think so, too? ❤️😘❤️
LikeLike
Senza dolori Lu ho imparato che non ci sono gioie…🌟🖤🥀
LikeLiked by 1 person
Vero, Paola cara!❣️❣️❣️
LikeLike
Non lo conoscevo, grazie.
Un componimento bellissimo e terribilmente malinconico, anche molto realista.
Non condivido il suo pensiero ma mi affascina molto come lo ha presentato.
LikeLiked by 1 person
Penso che un pessimismo così profondo abbia radici in fatti personali .molto tragici e che non possa essere una condizione di vita costante, perenne.
Si impazzirebbe
LikeLiked by 1 person
Concordo.
LikeLiked by 1 person
Non lo conoscevo, bellissima poesia, sicuramente vede solo gli aspetti negativi ma ci sono anche quelli, buona serata.
LikeLiked by 1 person
Ci sono anche quelli, per fortuna mescolati alle gioie 😘🌼😘
LikeLike
Forse è meglio essere “umani”, e provare i sentimenti, piuttosto che essere piante, e perderci il brutto ma anche il bello della vita.
LikeLiked by 1 person
E’ quello che credo anch’io.
Il pensiero espresso nella poesia non può che sorgere in un momento in cui anche l’ultima speranza è svanita
LikeLiked by 1 person
Senza dubbio.
LikeLiked by 1 person
Immensa tristezza per tanta poca speranza.
Un abbiamo Luisa cara 🌻
LikeLiked by 1 person
Perdere ogni speranza è come essere già morti, non credi?
Un forte abbraccio anche a te🤗✨🤗
LikeLike
Sperare sperare sperare soprattutto oggi di ritornare a una pseudo normalità nella vita e soprattutto nei rapporti.
Super abbracci❤🐶🌻
LikeLiked by 1 person
❣️❣️❣️❣️❣️
LikeLike
belle parole. Scovi sempre delle chicche
LikeLiked by 1 person
Grazie 🙏❣️🙏
LikeLiked by 1 person
[…] Translation by Lysander Kemp […]
LikeLiked by 1 person
Thanks for linking 🌺
LikeLike