T. Fuller & Shakespeare

“It is the property of fools to be always judging.”

Thomas Fuller (see here) was one of the most prolific and witty authors of the 17th century.
His final work, “Worthies of England” was published in 1662, one year after his death. In it he catalogued the most significant features of each county in England, relying on thorough and comprehensive research. He spoke of his efforts “scattered all over the land, by riding, writing, going, sending, chiding, begging, praying and sometimes paying too, to procure manuscript material”.
Indeed, he was known as “a perfect walking library”.
That work includes the first biographical mention of William Shakespeare, 46 years after his death in 1616. He appears in the section on Warwickshire among the notable authors born there. This is the most complete biography of Shakespeare that had been published at the time (three paragraphs in length)
Shakespeare is compared to three classical poets;
Martial in “the Warlike sound of his Sur-name: Shake-speare”,
Ovid, “the most naturall and witty of all Poets”, defined “a fine Wag”.
Plautus, who was “an exact Comaedian”.

Then he is brought as an example of the saying: “Poeta non fit, sed nascitur” (one does not become, but is born a Poet), an author gifted not only with a “jocular” genius, but also capable of being “solemn and serious”.
In an outstanding metaphor, he talks about the “wit combats” between Shakespeare and Ben Jonson
“which two I behold like a Spanish great Gallion and an English man of War; Master Johnson (like the former) was built far higher in Learning; Solid, but Slow in his performances. Shake-spear, with the English-man of War, lesser in bulk, but lighter in sailing, could turn with all tides, tack about and take advantage of all winds, by the quickness of his Wit and Invention.”

Those wit combats took place in the Mermaid tavern a trendy venue for guild banquets and for informal dining and drinking. It was not a literary club, although versifying, from mocking rhymes to lyric poetry, was a significant aspect of those convivial rituals.
Jonson and Shakespeare regularly engaged in bouts of impromptu verse or wit combats, or played literary games that were sometimes staged at the Mermaid.

“E’ la caratteristica dei pazzi continuare a giudicare”

Thomas Fuller (qui) fu uno degli autori più prolifici e arguti del XVII secolo.
La sua ultima opera, “Worthies of England/Cose e personaggi notevoli d’Inghilterra” fu pubblicata nel 1662, un anno dopo la sua morte. In essa catalogò le caratteristiche più significative di ogni contea in Inghilterra, basandosi su una ricerca accurata e completa. Infatti parlò delle parlato dei suoi sforzi “disseminati per tutto il paese, cavalcando, scrivendo, andando, inviando, rimproverando, mendicando, pregando e talvolta anche pagando, per procurarmi materiale manoscritto“.
Non per nulla Fuller era conosciuto come “una perfetta biblioteca ambulante”.
Quell’opera include la prima menzione biografica di William Shakespeare, 46 anni dopo la sua morte avvenuta nel 1616. Appare nella sezione sul Warwickshire tra gli autori notevoli nati lì. È la biografia più completa di Shakespeare che fosse stata pubblicata all’epoca (tre paragrafi di lunghezza)

Shakespeare viene paragonato a tre poeti classici,
Marziale “nel suono bellicoso del suo cognome: Shake-speare (Scrolla-lancia)”,
Ovidio, “il più naturale e spiritoso di tutti i poeti,” definito “un bel burlone”,
Plauto, che fu un “perfetto commediografo”

Poi viene portato come esemplificazione del detto: “Poeta non fit, sed nascitur,” – (Poeta non si diventa, ma si nasce tale), un autore dotato non solo di un genio “scherzoso”, ma capace di essere anche “solenne e serio”,
Con una pregevole metafora, parla dei ” Wit Combats/tenzoni d’ingegno ” tra Shakespeare e Ben Jonson
“due che vedo come un grande galeone spagnolo e una nave da guerra inglese; il signor Johnson, come il galeone, è stato costruito molto più alto in erudizione, solido, ma più lento nelle sue prestazioni. Shake-spear, come la nave da guerra inglese, meno massiccio , ma più leggero nella navigazione, potrebbe virare con ogni maree, cambiare rotta e sfruttare tutti i venti, grazie alla celerità del suo Spirito e della sua Inventiva.

Quei combattimenti d’ingegno si svolgevano nella taverna della Mermaid (Sirena), un luogo alla moda per i banchetti delle corporazioni e per pranzi e cene informali. Non era un club letterario, sebbene la versificazione, dalle rime beffarde alla poesia lirica, fosse un aspetto significativo di quei rituali conviviali.
Jonson e Shakespeare si impegnavano regolarmente in attacchi di versi estemporanei o combattimenti arguti, o facevano giochi letterari che a volte venivano messi in scena proprio alla taverna della Sirena.

46 thoughts on “T. Fuller & Shakespeare

    1. Wow. Wonderful. Thoroughly enjoyed reading about Thomas Fuller, his comparing Shakespeare to Martial, Ovid and Plautus. You have done a thorough research and what a wonderful presentation! Excellent. Also do post the word games too. Love it so much❤❤❤❤. Keep up the great work.

      Liked by 1 person

      1. Thank-you so much Aparna 🙏🙏🙏
        I truly appreciate your support and love. ❣️
        PS. As soon as Eletta Senso resumes proposing language games, I will take a cue from her and start over. It didn’t seem fair to me to propose them when she didn’t do that

        Liked by 1 person

      2. Oh! No issues but I do love reading about various personalities, especially from literature. You are doing an excellent job. ♥️♥️♥️♥️🌹🌹🌹

        Liked by 1 person

  1. I like Fuller’s definition of a poet. Likely what is meant by the soul of a poet. Quite the undertaking to write about all the English counties in the 17th century. Thanks for sharing Luisa. Allan

    Liked by 2 people

  2. Fascinating post
    I loved both the poet definition and the battle of wits at the Mermaid tavern. Wish we had such battles now
    I’d like to see how good or bad I really am. 🤓

    Like

  3. Fascinating post
    I loved both the poet definition and the battle of wits at the Mermaid tavern. Wish we had such battles now
    I’d like to see how good or bad I really am. 🤓

    Like

  4. My mother was raised in the Azores Islands, and she tells of poetry wars held by the drinking gentlemen. He who failed to come up with a new and perfect quatrain with which to insult his rival as soon as that worthy was finished with his own insulting quatrain lost humiliatingly ☺️

    Liked by 1 person

  5. E’ talmente grande la bravura ci certi artisti, in questo caso Shakespeare, da sentirli sempre vivi, attuali, vicini a noi. Buona serata Luisa, il tuo blog è l’ideale per fare ricerche, tanto è ricco di argomenti interessanti!! 🙂 🙂

    Liked by 1 person

  6. Shakespeare mi ha sempre affascinata, non sempre s3mplice da interpretare e da tradurre, ma ai tempi d3i tempi quando lo studiavo avevo preso un certo allenamento… adesso sono più arrugginita 😊 Sempre bello leggerti 🥀🥀🥀 😘

    Liked by 1 person

  7. “ Combattimenti d’ingegno” . . . erano forse pure recitare versi e cambiarne il significato con pause prolungate, possibili perché a quel tempo non esisteva, come ora da noi, la virgola per indicare la sospensione di voce, come ad esempio nel notissimo . . .

    TO BE, OR NOT TO BE: THAT IS THE QUESTION
    oppure
    TO BE OR NOT. TO BE: THAT IS THE QUESTION

    Da una vita “Essere o non essere:
    questo è il problema” noi sentiamo dire.
    Scritto così la scelta è fra tessere
    la vita con impegno oppur dormire

    nella breve cortissima esistenza.
    E il dubbio amletico sovrasta
    la mente nostra. Con intelligenza
    qualcuno a tutto ciò ha detto “Basta!

    Sarebbe errata la punteggiatura.
    Proviamo allora con ‘Essere o no . . .
    essere: questo è il problema”. Dura

    quindi la ‘vita’ . . . l’Essere . . . e perciò
    nessun dilemma, ma gran fregatura
    per chi dice “A dormire non ci sto”.

    Sposta la virgola ed avrai contezza
    che ‘vivere’ è spesso una prodezza,

    se ti impegni . . . mentre non ha danni
    chi ‘mangia, e beve e dorme, e veste panni’!

    Ai quasi eroi diciamo: “Complimenti!”
    e all’inverso “Buon sonno!” ai dormienti.

    (Cassandro)

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s