Mary Shelley’s Stanzas

English Romantic writer Mary Shelley was born on 30 August 1797, in London.
Her father was the political philosopher William Godwin and her mother was the philosopher and feminist activist Mary Wollstonecraft, who died in childbirth
Mary Shelley is famous for her “Frankenstein”, published when she was 21. None of her works published later matched the power of that first legendary novel.

Anyway, she wrote other novels, travelogues and short stories for popular periodicals. Many years after the death of her husband, poet Percy Bysshe Shelley, she also devoted herself to poetry , especially elegies containing allusions to her husband.

The following poem ‘Stanzas’ (‘Oh, come to me in dreams, my love!’) was written in 1834 and published in 1839 in “The Keepsake”. This was a British literary annual, a compilation of poetry, short essays, short stories, and engraved illustrations. It was a book designed to appeal to young, middle-class women, published at the end of the year, in time for Christmas gift-giving.

Writing for annuals was seen by many critics as work done for the money only. However, other leading writers of the day, such as the Romantic poets William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge, also took advantage of that profitable market.

Mary Shelley’s short stories are often poorly considered by scholars, because they appeared in The Keepsake and other annuals, but it must be remembered that her financial situation, throughout her early life, marriage, and most of her widowhood, was never comfortable.

Stanzas

Oh, come to me in dreams, my love!
…I will not ask a dearer bliss;
Come with the starry beams, my love,
…And press mine eyelids with thy kiss.

‘Twas thus, as ancient fables tell,
…Love visited a Grecian maid,
Till she disturbed the sacred spell,
…And woke to find her hopes betrayed.

But gentle sleep shall veil my sight,
…And Psyche’s lamp shall darkling be,
When, in the visions of the night,
…Thou dost renew thy vows to me.

Then come to me in dreams, my love,
…I will not ask a dearer bliss;
Come with the starry beams, my love,
…And press mine eyelids with thy kiss.

In these lines Mary Shelley communicates her grief at the loss of her husband and her loneliness as a widow

Image: Portrait of Mary Shelley- Miniature watercolour on ivory, laid on card, by Reginald Easton (painted sometime between 1851 and 1893). – Bodleian Libraries, University of Oxford

La scrittrice romantica inglese Mary Shelley nacque il 30 agosto 1797 a Londra.
Suo padre era il filosofo politico William Godwin e sua madre era la filosofa e attivista femminista Mary Wollstonecraft, morta di parto
Mary Shelley è famosa per il suo “Frankenstein”, pubblicato quando aveva 21 anni. Nessuna delle sue opere pubblicate in seguito eguaglia la potenza di quel primo romanzo leggendario.

Comunque scrisse altri romanzi, diari di viaggio e racconti per riviste popolari. Molti anni dopo la morte di suo marito, il poeta Percy Bysshe Shelley si dedicò anche alla poesia, in particolare elegie contenenti allusioni a suo marito.
La seguente poesia “Strofe” (“Oh, vieni da me in sogno, amore mio!”) fu scritta nel 1834 e pubblicata nel 1839 in “The Keepsake” (il souvenir). Si trattava di un annuale letterario britannico, una raccolta di poesie, brevi saggi, brevi storie e incisioni. Era un volume ideato per attrarre le giovani donne della classe media, pubblicato alla fine dell’anno, da poter essere usato come regalo di Natale.

Scrivere per gli annuali è stato visto da molti critici come un lavoro fatto solo per soldi. Tuttavia, anche altri importanti scrittori dell’epoca, come i poeti romantici William Wordsworth e Samuel Taylor Coleridge, hanno approfittato di quel mercato redditizio.

I racconti di Mary Shelley sono spesso scarsamente considerati dagli studiosi, perché apparvero in The Keepsake e altri annuali, ma va ricordato che la sua situazione finanziaria della scrittrice, durante la prima infanzia, il matrimonio e la maggior parte della sua vedovanza, è sempre stata problematica .

Oh, vieni da me in sogno, amore mio!
Non chiederò gioia più cara;
vieni con i raggi delle stelle, amore mio,
e imprimi il tuo bacio sulle mie palpebre.

Fu così, come narrano le antiche favole,
che Amore visitava una fanciulla greca,
finché lei non disturbò il sacro incantesimo,
e al risveglio trovò distrutta ogni sua speranza.

Ma il sonno gentile mi velerà la vista,
e la lampada di Psiche sarà oscura,
quando nelle visioni della notte,
tu mi rinnoverai le tue promesse.

Allora vieni da me in sogno, amore mio!
Non chiederò gioia più cara;
vieni con i raggi delle stelle, amore mio,
e imprimi il tuo bacio sulle mie palpebre.
(trad: L.Z.)

63 thoughts on “Mary Shelley’s Stanzas

  1. Che bella la poesia, molto evocativa. Nel leggere la storia che hai pubblicato di Mary Shelley, ho appreso un particolare che non conoscevo ossia: che ha sempre avuto una situazione finanziaria m8 pare di aver capito un pò precaria.
    Buona serata è sempre un vero arricchimento il leggerti 😘

    Liked by 3 people

  2. “Frankenstein” lost none of its meaning till today because it reproduces the tragedy of the human spirit, which is capable of great things, but turns away from divine law and destroys itself. It’s the parable of the modern man, divided in contradictions.

    Liked by 4 people

  3. Questa poesia di Mary Shelley è bellissima e vera! Ogni innamorata ha pensato, desiderato di incontrare il suo amore anche nei sogni! Tu sei stata bravissima nella traduzione, grazie a te ho potuto leggere parole bellissime.Grazie Luisa!!!! ❤ ❤ ❤

    Liked by 3 people

  4. bellissima questa poesia dedicata al marito che non c’è più. Delicata e affettuosa… Bella la storia che ci hai raccontato. Una perla in più da aggiungere a ciò che ci insegni. Buonanotte a te mia cara Luisa

    Liked by 2 people

  5. I heard about Mary Shelly’s story and it is said that she was always in a dire financial situation until her husband’s father died at the age of 90 or older. Her father-in-law refused to help her when he was alive even if he had plenty of money. He’d rather see Mary and his grandson starve to death.

    Liked by 3 people

  6. Certo che Frankstein è stato un best seller all’epoca e ha in qualche modo marchiato le opere che sono arrivate dopo.
    Per vivere, se non ci sono altri mezzi di sostentamento, va bene a nche scrivere a pagamento

    Liked by 1 person

  7. Marvellous piece of information! 👌 The poem was so touching, I could feel her loneliness and vulnerability through her words. Frankenstein is a masterpiece and I’ll read it the very first chance I get!

    Liked by 2 people

  8. OMG! I so identify with this! I lost dearest Thomas last September 28th, 2020. His heart gave out, from the stress of Advance Pulmonary Fibrosis. He was the love of my life! I look a year off to just feel his loss. I am delighted to find this. Best wishes! Thanks! Pejj

    Like

Leave a comment